Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto Original - Sérvio - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Estado atual
Texto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Frase
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Texto a ser traduzido
Enviado por
mrsha
Idioma de origem: Sérvio
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Notas sobre a tradução
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Janeiro 2008 22:42
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Janeiro 2008 23:41
Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
A bridge:
What doesn't kill me, makes me stronger.
15 Janeiro 2008 21:32
mrsha
Número de Mensagens: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski
15 Janeiro 2008 21:35
Roller-Coaster
Número de Mensagens: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.
16 Janeiro 2008 00:18
mrsha
Número de Mensagens: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!