Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Serbe - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Texte à traduire
Proposé par
mrsha
Langue de départ: Serbe
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Commentaires pour la traduction
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Janvier 2008 22:42
Derniers messages
Auteur
Message
14 Janvier 2008 23:41
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
A bridge:
What doesn't kill me, makes me stronger.
15 Janvier 2008 21:32
mrsha
Nombre de messages: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski
15 Janvier 2008 21:35
Roller-Coaster
Nombre de messages: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.
16 Janvier 2008 00:18
mrsha
Nombre de messages: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!