Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - صربی - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: صربییونانی

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
متن قابل ترجمه
mrsha پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: صربی

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 ژانویه 2008 22:42





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

14 ژانویه 2008 23:41

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 ژانویه 2008 21:32

mrsha
تعداد پیامها: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 ژانویه 2008 21:35

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 ژانویه 2008 00:18

mrsha
تعداد پیامها: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!