Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Serbio - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Texto a traducir
Propuesto por
mrsha
Idioma de origen: Serbio
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Nota acerca de la traducción
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Enero 2008 22:42
Último mensaje
Autor
Mensaje
14 Enero 2008 23:41
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
A bridge:
What doesn't kill me, makes me stronger.
15 Enero 2008 21:32
mrsha
Cantidad de envíos: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski
15 Enero 2008 21:35
Roller-Coaster
Cantidad de envíos: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.
16 Enero 2008 00:18
mrsha
Cantidad de envíos: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!