Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Сербська - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаГрецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено mrsha
Мова оригіналу: Сербська

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Пояснення стосовно перекладу
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Січня 2008 22:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

14 Січня 2008 23:41

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 Січня 2008 21:32

mrsha
Кількість повідомлень: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 Січня 2008 21:35

Roller-Coaster
Кількість повідомлень: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 Січня 2008 00:18

mrsha
Кількість повідомлень: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!