Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - صربى - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: صربى يونانيّ

صنف جملة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
نص للترجمة
إقترحت من طرف mrsha
لغة مصدر: صربى

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
ملاحظات حول الترجمة
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 كانون الثاني 2008 22:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 كانون الثاني 2008 23:41

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 كانون الثاني 2008 21:32

mrsha
عدد الرسائل: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 كانون الثاني 2008 21:35

Roller-Coaster
عدد الرسائل: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 كانون الثاني 2008 00:18

mrsha
عدد الرسائل: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!