Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Sârbă - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăGreacă

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Text de tradus
Înscris de mrsha
Limba sursă: Sârbă

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Observaţii despre traducere
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Ianuarie 2008 22:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Ianuarie 2008 23:41

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 Ianuarie 2008 21:32

mrsha
Numărul mesajelor scrise: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 Ianuarie 2008 21:35

Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 Ianuarie 2008 00:18

mrsha
Numărul mesajelor scrise: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!