Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Sârbă - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Text de tradus
Înscris de
mrsha
Limba sursă: Sârbă
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Observaţii despre traducere
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Ianuarie 2008 22:42
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
14 Ianuarie 2008 23:41
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
A bridge:
What doesn't kill me, makes me stronger.
15 Ianuarie 2008 21:32
mrsha
Numărul mesajelor scrise: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski
15 Ianuarie 2008 21:35
Roller-Coaster
Numărul mesajelor scrise: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.
16 Ianuarie 2008 00:18
mrsha
Numărul mesajelor scrise: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!