Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Serbisk - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SerbiskGræsk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af mrsha
Sprog, der skal oversættes fra: Serbisk

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Bemærkninger til oversættelsen
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 Januar 2008 22:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 Januar 2008 23:41

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 Januar 2008 21:32

mrsha
Antal indlæg: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 Januar 2008 21:35

Roller-Coaster
Antal indlæg: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 Januar 2008 00:18

mrsha
Antal indlæg: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!