Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Servisch - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischGrieks

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door mrsha
Uitgangs-taal: Servisch

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Details voor de vertaling
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 januari 2008 22:42





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 januari 2008 23:41

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 januari 2008 21:32

mrsha
Aantal berichten: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 januari 2008 21:35

Roller-Coaster
Aantal berichten: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 januari 2008 00:18

mrsha
Aantal berichten: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!