Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Serbų - Ono shto me ne ubije,to me ojaca.

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: SerbųGraikų

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Tekstas vertimui
Pateikta mrsha
Originalo kalba: Serbų

Ono shto me ne ubije,to me ojaca.
Pastabos apie vertimą
Bitno je da gramaticki bude ispravno,i da se koriste reci koje su u recenici.
14 sausis 2008 22:42





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 sausis 2008 23:41

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
A bridge:

What doesn't kill me, makes me stronger.

15 sausis 2008 21:32

mrsha
Žinučių kiekis: 2
Meni treba prevod na grcki a ne na engleski

15 sausis 2008 21:35

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Znam, uradila sam ga ovde da bi ga neko sto pre preveo na grcki. Vece su sanse da prevod bude uradjen ako u opciju na koji jezik zelis prevod dodas i engleski jezik.

16 sausis 2008 00:18

mrsha
Žinučių kiekis: 2
Ok hvala onda u svakom slucaju!!Divna si!