Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - mi vida, ¿quieres casarte conmigo?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholInglêsAlemãoTurco

Categoria Frase - Amor / Amizade

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Texto
Enviado por romanrld
Idioma de origem: Espanhol

mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Notas sobre a tradução
es muy importante, quiero declararme a una chica turca

Título
Hayatım, benimle evlenirmisin ?
Tradução
Turco

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Turco

Hayatım, benimle evlenirmisin ?
Notas sobre a tradução
I have translated from the Spanish text "mi vida" means my life.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 30 Abril 2008 20:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Abril 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
miss,
'evlenirmisin'

30 Abril 2008 08:33

serba
Número de Mensagens: 655
evlenir misin?
bu şekilde ayrı yazılır.

benimle evlenir misin? ile (kaynak olarak Ä°NG.)
benimle evlenmek ister misin?

arasında birini seçmek gerekiyor.

bence "benimle evlenmek ister misin?"

30 Abril 2008 11:11

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
serba, açıklaman çok doğru,
fakat bitişik yazılması da kesinlikle yanlış değil
ispanyolca metindeki soru şekli tam olarak şöyle:
'hayatım(sevgilim), benimle evlenir misin' yada '.... benimle evlenirmisin'
dolayısıyla, çevirideki cümle yapısı doğru.