Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Spagnolo-Turco - mi vida, ¿quieres casarte conmigo?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SpagnoloIngleseTedescoTurco

Categoria Frase - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Testo
Aggiunto da romanrld
Lingua originale: Spagnolo

mi vida, ¿quieres casarte conmigo?
Note sulla traduzione
es muy importante, quiero declararme a una chica turca

Titolo
Hayatım, benimle evlenirmisin ?
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

Hayatım, benimle evlenirmisin ?
Note sulla traduzione
I have translated from the Spanish text "mi vida" means my life.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 30 Aprile 2008 20:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

29 Aprile 2008 17:36

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
miss,
'evlenirmisin'

30 Aprile 2008 08:33

serba
Numero di messaggi: 655
evlenir misin?
bu şekilde ayrı yazılır.

benimle evlenir misin? ile (kaynak olarak Ä°NG.)
benimle evlenmek ister misin?

arasında birini seçmek gerekiyor.

bence "benimle evlenmek ister misin?"

30 Aprile 2008 11:11

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
serba, açıklaman çok doğru,
fakat bitişik yazılması da kesinlikle yanlış değil
ispanyolca metindeki soru şekli tam olarak şöyle:
'hayatım(sevgilim), benimle evlenir misin' yada '.... benimle evlenirmisin'
dolayısıyla, çevirideki cümle yapısı doğru.