Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Hırsın tutkusu
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Discurso
Título
Hırsın tutkusu
Texto
Enviado por
galateiaso
Idioma de origem: Turco
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
Título
passionately ambitious
Tradução
Inglês
Traduzido por
silkworm16
Idioma alvo: Inglês
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
Notas sobre a tradução
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Último validado ou editado por
dramati
- 5 Abril 2008 22:39
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
5 Abril 2008 20:08
kfeto
Número de Mensagens: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
6 Abril 2008 17:32
silkworm16
Número de Mensagens: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
6 Abril 2008 20:17
kfeto
Número de Mensagens: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake