Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Hırsın tutkusu

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Categorie Discurs

Titlu
Hırsın tutkusu
Text
Înscris de galateiaso
Limba sursă: Turcă

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

Titlu
passionately ambitious
Traducerea
Engleză

Tradus de silkworm16
Limba ţintă: Engleză

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
Observaţii despre traducere
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 5 Aprilie 2008 22:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Aprilie 2008 20:08

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

6 Aprilie 2008 17:32

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

6 Aprilie 2008 20:17

kfeto
Numărul mesajelor scrise: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake