Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - Hırsın tutkusu
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Toespraak
Titel
Hırsın tutkusu
Tekst
Opgestuurd door
galateiaso
Uitgangs-taal: Turks
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
Titel
passionately ambitious
Vertaling
Engels
Vertaald door
silkworm16
Doel-taal: Engels
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
Details voor de vertaling
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
dramati
- 5 april 2008 22:39
Laatste bericht
Auteur
Bericht
5 april 2008 20:08
kfeto
Aantal berichten: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
6 april 2008 17:32
silkworm16
Aantal berichten: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
6 april 2008 20:17
kfeto
Aantal berichten: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake