쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - Hırsın tutkusu
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
연설
제목
Hırsın tutkusu
본문
galateiaso
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
제목
passionately ambitious
번역
영어
silkworm16
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
이 번역물에 관한 주의사항
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 4월 5일 22:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 5일 20:08
kfeto
게시물 갯수: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
2008년 4월 6일 17:32
silkworm16
게시물 갯수: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
2008년 4월 6일 20:17
kfeto
게시물 갯수: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake