Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Hırsın tutkusu

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Speech

Kichwa
Hırsın tutkusu
Nakala
Tafsiri iliombwa na galateiaso
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

Kichwa
passionately ambitious
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na silkworm16
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
Maelezo kwa mfasiri
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 5 Aprili 2008 22:39





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Aprili 2008 20:08

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

6 Aprili 2008 17:32

silkworm16
Idadi ya ujumbe: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

6 Aprili 2008 20:17

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake