Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Hırsın tutkusu

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ スピーチ

タイトル
Hırsın tutkusu
テキスト
galateiaso様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

タイトル
passionately ambitious
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
翻訳についてのコメント
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
最終承認・編集者 dramati - 2008年 4月 5日 22:39





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 5日 20:08

kfeto
投稿数: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

2008年 4月 6日 17:32

silkworm16
投稿数: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

2008年 4月 6日 20:17

kfeto
投稿数: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake