Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Hırsın tutkusu

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Discurs

Títol
Hırsın tutkusu
Text
Enviat per galateiaso
Idioma orígen: Turc

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

Títol
passionately ambitious
Traducció
Anglès

Traduït per silkworm16
Idioma destí: Anglès

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
Notes sobre la traducció
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Darrera validació o edició per dramati - 5 Abril 2008 22:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Abril 2008 20:08

kfeto
Nombre de missatges: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

6 Abril 2008 17:32

silkworm16
Nombre de missatges: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

6 Abril 2008 20:17

kfeto
Nombre de missatges: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake