Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - Hırsın tutkusu

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Речь

Статус
Hırsın tutkusu
Tекст
Добавлено galateiaso
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.

Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?

Şimdiden çok teşekkür ederim...

Lütfen kendinize iyi bakınız..

Статус
passionately ambitious
Перевод
Английский

Перевод сделан silkworm16
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello how are you? I would like to ask a question.

How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?

Thank you in advance…

Please take care of yourself…
Комментарии для переводчика
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 5 Апрель 2008 22:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Апрель 2008 20:08

kfeto
Кол-во сообщений: 953
hello silkworm

have thought about using 'ensure'?

6 Апрель 2008 17:32

silkworm16
Кол-во сообщений: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...

6 Апрель 2008 20:17

kfeto
Кол-во сообщений: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake