Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Hırsın tutkusu
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Discours
Titre
Hırsın tutkusu
Texte
Proposé par
galateiaso
Langue de départ: Turc
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
Titre
passionately ambitious
Traduction
Anglais
Traduit par
silkworm16
Langue d'arrivée: Anglais
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
Commentaires pour la traduction
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Dernière édition ou validation par
dramati
- 5 Avril 2008 22:39
Derniers messages
Auteur
Message
5 Avril 2008 20:08
kfeto
Nombre de messages: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
6 Avril 2008 17:32
silkworm16
Nombre de messages: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
6 Avril 2008 20:17
kfeto
Nombre de messages: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake