Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Hırsın tutkusu
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Discurso
Título
Hırsın tutkusu
Texto
Propuesto por
galateiaso
Idioma de origen: Turco
Merhaba,nasılsınız?Ben bir soru sormak istiyorum.
Acaba gönderdiğimiz mesajların Alessandra tarafından okunmasını nasıl sağlayabiliriz?
Şimdiden çok teşekkür ederim...
Lütfen kendinize iyi bakınız..
Título
passionately ambitious
Traducción
Inglés
Traducido por
silkworm16
Idioma de destino: Inglés
Hello how are you? I would like to ask a question.
How can we enable the messages we ‘ve sent to be read by Alessandra?
Thank you in advance…
Please take care of yourself…
Nota acerca de la traducción
I am not sure about the title but I didnt want to write something like " the passion of ambition"...
Última validación o corrección por
dramati
- 5 Abril 2008 22:39
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Abril 2008 20:08
kfeto
Cantidad de envíos: 953
hello silkworm
have thought about using 'ensure'?
6 Abril 2008 17:32
silkworm16
Cantidad de envíos: 172
hi kfeto
oh yes it may be another right usage as well...
6 Abril 2008 20:17
kfeto
Cantidad de envíos: 953
yeah sorry
i thought enable meant 'make possible'
whilst ensure meant 'actually make it happen'
my mistake