Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Português europeu - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoPortuguês europeu

Categoria Ensaio - Alimentação

Título
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
Texto
Enviado por hsgv
Idioma de origem: Italiano

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

Título
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Tradução
Português europeu

Traduzido por Diego_Kovags
Idioma alvo: Português europeu

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Último validado ou editado por Sweet Dreams - 22 Abril 2008 09:47





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

20 Abril 2008 17:19

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 Abril 2008 14:07

ali84
Número de Mensagens: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 Abril 2008 09:47

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie