Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Португалски - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиПортугалски

Категория Есе - Храна

Заглавие
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
Текст
Предоставено от hsgv
Език, от който се превежда: Италиански

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

Заглавие
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Превод
Португалски

Преведено от Diego_Kovags
Желан език: Португалски

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 22 Април 2008 09:47





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Април 2008 17:19

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 Април 2008 14:07

ali84
Общо мнения: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 Април 2008 09:47

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie