Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Italienisch-Portugiesisch - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: ItalienischPortugiesisch

Kategorie Versuch - Nahrung

Titel
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
Text
Übermittelt von hsgv
Herkunftssprache: Italienisch

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

Titel
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von Diego_Kovags
Zielsprache: Portugiesisch

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sweet Dreams - 22 April 2008 09:47





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

20 April 2008 17:19

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 April 2008 14:07

ali84
Anzahl der Beiträge: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 April 2008 09:47

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie