Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - איטלקית-פורטוגזית - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתפורטוגזית

קטגוריה חיבור - אוכל

שם
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
טקסט
נשלח על ידי hsgv
שפת המקור: איטלקית

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

שם
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי Diego_Kovags
שפת המטרה: פורטוגזית

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
אושר לאחרונה ע"י Sweet Dreams - 22 אפריל 2008 09:47





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 אפריל 2008 17:19

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 אפריל 2008 14:07

ali84
מספר הודעות: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 אפריל 2008 09:47

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie