Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 意大利语-葡萄牙语 - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 意大利语葡萄牙语

讨论区 杂文 - 食物

标题
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
正文
提交 hsgv
源语言: 意大利语

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

标题
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
翻译
葡萄牙语

翻译 Diego_Kovags
目的语言: 葡萄牙语

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Sweet Dreams认可或编辑 - 2008年 四月 22日 09:47





最近发帖

作者
帖子

2008年 四月 20日 17:19

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

2008年 四月 21日 14:07

ali84
文章总计: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

2008年 四月 22日 09:47

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie