Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-پرتغالی - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییپرتغالی

طبقه مقاله - غذا

عنوان
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
متن
hsgv پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

عنوان
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
ترجمه
پرتغالی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 22 آوریل 2008 09:47





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 آوریل 2008 17:19

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 آوریل 2008 14:07

ali84
تعداد پیامها: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 آوریل 2008 09:47

Sweet Dreams
تعداد پیامها: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie