Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Португальский - due compresse al giorno, secondo necessità, da...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийПортугальский

Категория Эссе - Еда

Статус
due compresse al giorno, secondo necessità, da...
Tекст
Добавлено hsgv
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

due compresse al giorno, secondo necessità, da assumere lontano dai pasti

Статус
Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Перевод
Португальский

Перевод сделан Diego_Kovags
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Dois comprimidos ao dia, conforme necessidade, para administrar distante das refeições.
Последнее изменение было внесено пользователем Sweet Dreams - 22 Апрель 2008 09:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Апрель 2008 17:19

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Hi Ali! Could you tell me what the source text says, please?

Thanks,

Sweet Dreams

CC: ali84

21 Апрель 2008 14:07

ali84
Кол-во сообщений: 427
Hi Sweetie
It's about a medication, you can read it on the box or on the paper in it. It says: "two tablets a day, when needed, must be taken on an empty stomach ". (litterally, "must be taken far from meals".
As far as I can understand, Diego's translation looks fine

22 Апрель 2008 09:47

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
Yes, his translation is good.

Grazie