Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Italiano-Espanhol - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ItalianoEspanhol

Categoria Música - Amor / Amizade

Título
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Texto
Enviado por Siryam2
Idioma de origem: Italiano

Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
Notas sobre a tradução
es una canción italiana que habla de amor

Título
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Tradução
Espanhol

Traduzido por symphony
Idioma alvo: Espanhol

Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Maio 2008 19:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Maio 2008 00:58

italo07
Número de Mensagens: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?

21 Maio 2008 14:20

Alessandra87
Número de Mensagens: 47
- "un amor por amor somos" sin el artículo.

- yo y tú

23 Maio 2008 10:35

Triton21
Número de Mensagens: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"