Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Italiano-Español - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn - Amore / Amistad
Título
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Texto
Propuesto por
Siryam2
Idioma de origen: Italiano
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
Nota acerca de la traducción
es una canción italiana que habla de amor
Título
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Traducción
Español
Traducido por
symphony
Idioma de destino: Español
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Última validación o corrección por
lilian canale
- 24 Mayo 2008 19:16
Último mensaje
Autor
Mensaje
21 Mayo 2008 00:58
italo07
Cantidad de envíos: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?
21 Mayo 2008 14:20
Alessandra87
Cantidad de envíos: 47
- "un amor por amor somos" sin el artÃculo.
- yo y tú
23 Mayo 2008 10:35
Triton21
Cantidad de envíos: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"