Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiitaliano-Kihispania - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Song - Love / Friendship
Kichwa
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Siryam2
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
Maelezo kwa mfasiri
es una canción italiana que habla de amor
Kichwa
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Tafsiri
Kihispania
Ilitafsiriwa na
symphony
Lugha inayolengwa: Kihispania
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 24 Mei 2008 19:16
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
21 Mei 2008 00:58
italo07
Idadi ya ujumbe: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?
21 Mei 2008 14:20
Alessandra87
Idadi ya ujumbe: 47
- "un amor por amor somos" sin el artÃculo.
- yo y tú
23 Mei 2008 10:35
Triton21
Idadi ya ujumbe: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"