Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Итальянский-Испанский - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Песня - Любoвь / Дружба
Статус
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
Tекст
Добавлено
Siryam2
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
Комментарии для переводчика
es una canción italiana que habla de amor
Статус
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Перевод
Испанский
Перевод сделан
symphony
Язык, на который нужно перевести: Испанский
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Последнее изменение было внесено пользователем
lilian canale
- 24 Май 2008 19:16
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
21 Май 2008 00:58
italo07
Кол-во сообщений: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?
21 Май 2008 14:20
Alessandra87
Кол-во сообщений: 47
- "un amor por amor somos" sin el artÃculo.
- yo y tú
23 Май 2008 10:35
Triton21
Кол-во сообщений: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"