मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - इतालियन-स्पेनी - Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Song - Love / Friendship
शीर्षक
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento ...
हरफ
Siryam2
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन
Immagina che il mondo somigli a ciò che sento
un amore per amore siamo noi.
Immagina il tuo tempo che scorre nel mio tempo
un amore per amore io e te.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
es una canción italiana que habla de amor
शीर्षक
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
अनुबाद
स्पेनी
symphony
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी
Imagina que el mundo se asemeja a lo que siento
Un amor por amor somos
Imagina que tu tiempo fluye con mi tiempo
Un amor por amor, tú y yo
Validated by
lilian canale
- 2008年 मे 24日 19:16
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 मे 21日 00:58
italo07
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1474
La 1a frase no me parece bien traducida y en la 2a frase la construcción de la frase parece rara. ¿Porqué escribiste en la última frase "Yo/Tu" en mayúscula y dónde está el acento en la u?
2008年 मे 21日 14:20
Alessandra87
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 47
- "un amor por amor somos" sin el artÃculo.
- yo y tú
2008年 मे 23日 10:35
Triton21
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 124
I believe that "somos" should be replaced with "los dos" or "nosotros dos"