Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Português brasileiro - Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Texto
Enviado por
Korhan_07
Idioma de origem: Francês Traduzido por
turkishmiss
Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Título
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Diego_Kovags
Idioma alvo: Português brasileiro
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Último validado ou editado por
Angelus
- 16 Julho 2008 18:52
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
8 Julho 2008 21:35
Angelus
Número de Mensagens: 1227
ville
= rua
8 Julho 2008 21:50
italo07
Número de Mensagens: 1474
ville = cidade
rue = rua
9 Julho 2008 00:17
Angelus
Número de Mensagens: 1227
I didn't say
ville
is "rua" Italo.
I just pointed out the mistake done by Diego
And he proceeded with the edition
10 Julho 2008 18:37
gapita
Número de Mensagens: 21
Sempre te amava, costumava chover naquela cidade.
10 Julho 2008 18:54
italo07
Número de Mensagens: 1474
Ahhh ok, sorry, now I understand, Angelus
CC:
Angelus
10 Julho 2008 19:25
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Diego,
não sei se notou, mas as traduções em francês e inglês foram modificadas.
Acho que deveria verificar a sua tradução.
10 Julho 2008 20:04
Diego_Kovags
Número de Mensagens: 515
Obrigado Angelus!
Acabei de ver!
10 Julho 2008 21:12
italo07
Número de Mensagens: 1474
Eu diria: Cada vez que te amava...
16 Julho 2008 17:39
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Angelus, I think this translation may be wrong, because both the English and the French translations are wrong (!!!). It should be "When I loved you," not "Whenever I loved you".
16 Julho 2008 17:39
kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Oops - I forgot to cc you.
CC:
Angelus
16 Julho 2008 19:04
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Thanks for notifying, kafetzou.