Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Français-Portuguais brésilien - Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Quand que je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Texte
Proposé par
Korhan_07
Langue de départ: Français Traduit par
turkishmiss
Quand je t'ai aimé, il pleuvait dans cette ville...
Titre
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Diego_Kovags
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Quando eu te amei, chovia nessa cidade...
Dernière édition ou validation par
Angelus
- 16 Juillet 2008 18:52
Derniers messages
Auteur
Message
8 Juillet 2008 21:35
Angelus
Nombre de messages: 1227
ville
= rua
8 Juillet 2008 21:50
italo07
Nombre de messages: 1474
ville = cidade
rue = rua
9 Juillet 2008 00:17
Angelus
Nombre de messages: 1227
I didn't say
ville
is "rua" Italo.
I just pointed out the mistake done by Diego
And he proceeded with the edition
10 Juillet 2008 18:37
gapita
Nombre de messages: 21
Sempre te amava, costumava chover naquela cidade.
10 Juillet 2008 18:54
italo07
Nombre de messages: 1474
Ahhh ok, sorry, now I understand, Angelus
CC:
Angelus
10 Juillet 2008 19:25
Angelus
Nombre de messages: 1227
Diego,
não sei se notou, mas as traduções em francês e inglês foram modificadas.
Acho que deveria verificar a sua tradução.
10 Juillet 2008 20:04
Diego_Kovags
Nombre de messages: 515
Obrigado Angelus!
Acabei de ver!
10 Juillet 2008 21:12
italo07
Nombre de messages: 1474
Eu diria: Cada vez que te amava...
16 Juillet 2008 17:39
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Angelus, I think this translation may be wrong, because both the English and the French translations are wrong (!!!). It should be "When I loved you," not "Whenever I loved you".
16 Juillet 2008 17:39
kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oops - I forgot to cc you.
CC:
Angelus
16 Juillet 2008 19:04
Angelus
Nombre de messages: 1227
Thanks for notifying, kafetzou.