Tradução - Árabe-Inglês - غيابكEstado atual Tradução
Categoria Expressões - Cotidiano A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Árabe
غيابك خلة بقلبي Ø¬Ø±ÙˆØ ÙˆØ°ÙƒØ±Ø§Ùƒ من بالي Ù…Ø§ØªØ±ÙˆØ ÙŠØ§Ø±ÙŠØªÙ†ÙŠ طير أجي أشوÙÙƒ ÙˆØ£Ø±ÙˆØ | | |
|
| | TraduçãoInglês Traduzido por C.K. | Idioma alvo: Inglês
Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go. | | UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
|
|
Último validado ou editado por lilian canale - 12 Julho 2008 13:32
Últimas Mensagens | | | | | 12 Julho 2008 13:29 | | elmotaNúmero de Mensagens: 744 | good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc CC: lilian canale |
|
|