Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Araba-Angla - غيابك

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ArabaAnglaHispanaTurka

Kategorio Esprimo - Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
غيابك
Teksto
Submetigx per saylams
Font-lingvo: Araba

غيابك خلة بقلبي جروح وذكراك من بالي ماتروح ياريتني طير أجي أشوفك وأروح
Rimarkoj pri la traduko
telefon mesajı

Titolo
Your absence
Traduko
Angla

Tradukita per C.K.
Cel-lingvo: Angla

Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go.
Rimarkoj pri la traduko
UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Julio 2008 13:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Julio 2008 13:29

elmota
Nombro da afiŝoj: 744
good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc

CC: lilian canale