Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Arapski-Engleski - غيابك

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ArapskiEngleskiŠpanjolskiTurski

Kategorija Izraz - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
غيابك
Tekst
Poslao saylams
Izvorni jezik: Arapski

غيابك خلة بقلبي جروح وذكراك من بالي ماتروح ياريتني طير أجي أشوفك وأروح
Primjedbe o prijevodu
telefon mesajı

Naslov
Your absence
Prevođenje
Engleski

Preveo C.K.
Ciljni jezik: Engleski

Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go.
Primjedbe o prijevodu
UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 srpanj 2008 13:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 srpanj 2008 13:29

elmota
Broj poruka: 744
good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc

CC: lilian canale