Übersetzung - Arabisch-Englisch - غيابكmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Ausdruck - Tägliches Leben Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | | Herkunftssprache: Arabisch
غيابك خلة بقلبي Ø¬Ø±ÙˆØ ÙˆØ°ÙƒØ±Ø§Ùƒ من بالي Ù…Ø§ØªØ±ÙˆØ ÙŠØ§Ø±ÙŠØªÙ†ÙŠ طير أجي أشوÙÙƒ ÙˆØ£Ø±ÙˆØ | Bemerkungen zur Übersetzung | |
|
| | ÜbersetzungEnglisch Übersetzt von C.K. | Zielsprache: Englisch
Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go. | Bemerkungen zur Übersetzung | UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
|
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 12 Juli 2008 13:32
Letzte Beiträge | | | | | 12 Juli 2008 13:29 | | elmotaAnzahl der Beiträge: 744 | good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc CC: lilian canale |
|
|