Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Arabă-Engleză - غيابك

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ArabăEnglezăSpaniolăTurcă

Categorie Expresie - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
غيابك
Text
Înscris de saylams
Limba sursă: Arabă

غيابك خلة بقلبي جروح وذكراك من بالي ماتروح ياريتني طير أجي أشوفك وأروح
Observaţii despre traducere
telefon mesajı

Titlu
Your absence
Traducerea
Engleză

Tradus de C.K.
Limba ţintă: Engleză

Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go.
Observaţii despre traducere
UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 12 Iulie 2008 13:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Iulie 2008 13:29

elmota
Numărul mesajelor scrise: 744
good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc

CC: lilian canale