Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Arabia-Englanti - غيابك

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ArabiaEnglantiEspanjaTurkki

Kategoria Ilmaisu - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
غيابك
Teksti
Lähettäjä saylams
Alkuperäinen kieli: Arabia

غيابك خلة بقلبي جروح وذكراك من بالي ماتروح ياريتني طير أجي أشوفك وأروح
Huomioita käännöksestä
telefon mesajı

Otsikko
Your absence
Käännös
Englanti

Kääntäjä C.K.
Kohdekieli: Englanti

Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go.
Huomioita käännöksestä
UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 12 Heinäkuu 2008 13:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

12 Heinäkuu 2008 13:29

elmota
Viestien lukumäärä: 744
good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc

CC: lilian canale