Translation - Arabic-English - غيابكCurrent status Translation
Category Expression - Daily life This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Arabic
غيابك خلة بقلبي Ø¬Ø±ÙˆØ ÙˆØ°ÙƒØ±Ø§Ùƒ من بالي Ù…Ø§ØªØ±ÙˆØ ÙŠØ§Ø±ÙŠØªÙ†ÙŠ طير أجي أشوÙÙƒ ÙˆØ£Ø±ÙˆØ | Remarks about the translation | |
|
| | TranslationEnglish Translated by C.K. | Target language: English
Your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from my mind; I wish I were a bird to come and see you, then go. | Remarks about the translation | UK English uses "was" and American English uses "were" !!!
|
|
Latest messages | | | | | 12 July 2008 13:29 | | | good enough, with some adjustments:
your absence left wounds in my heart, your memories wouldn't fade from mind, I wish... etc CC: lilian canale |
|
|