Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Holandês - Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoHolandês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...
Texto
Enviado por Jane31
Idioma de origem: Turco

Erkek, evlilik birliğinin beraberinde getirdiği görevleri yerine getirmemiştir.

Título
De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen
Tradução
Holandês

Traduzido por ilker_42
Idioma alvo: Holandês

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen.
Último validado ou editado por Lein - 30 Outubro 2008 10:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

28 Outubro 2008 17:23

Lein
Número de Mensagens: 3389
Hoi Ilker en kfeto,

ik snap niet zo goed wat hier toebehoort en wat er conform wat is... Hoe kan je deze zin anders formuleren?

CC: kfeto

28 Outubro 2008 19:58

ilker_42
Número de Mensagens: 106
is dit beter en duidelijk?

"De man, heeft uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen"
als dit goed wil ik deze inzetten.

29 Outubro 2008 10:32

Lein
Número de Mensagens: 3389
Ah, ja, prima! En dan zonder komma:

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen

(nakomen is een werkwoord dat met 'zijn' wordt vervoegd, niet met 'hebben'. Vraag me niet waarom )