Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Holandski - Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiHolandski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...
Tekst
Podnet od Jane31
Izvorni jezik: Turski

Erkek, evlilik birliğinin beraberinde getirdiği görevleri yerine getirmemiştir.

Natpis
De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen
Prevod
Holandski

Preveo ilker_42
Željeni jezik: Holandski

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen.
Poslednja provera i obrada od Lein - 30 Oktobar 2008 10:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

28 Oktobar 2008 17:23

Lein
Broj poruka: 3389
Hoi Ilker en kfeto,

ik snap niet zo goed wat hier toebehoort en wat er conform wat is... Hoe kan je deze zin anders formuleren?

CC: kfeto

28 Oktobar 2008 19:58

ilker_42
Broj poruka: 106
is dit beter en duidelijk?

"De man, heeft uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen"
als dit goed wil ik deze inzetten.

29 Oktobar 2008 10:32

Lein
Broj poruka: 3389
Ah, ja, prima! En dan zonder komma:

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen

(nakomen is een werkwoord dat met 'zijn' wordt vervoegd, niet met 'hebben'. Vraag me niet waarom )