Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Neerlandés - Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoNeerlandés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Erkek, evlilik birliÄŸinin beraberinde getirdiÄŸi...
Texto
Propuesto por Jane31
Idioma de origen: Turco

Erkek, evlilik birliğinin beraberinde getirdiği görevleri yerine getirmemiştir.

Título
De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen
Traducción
Neerlandés

Traducido por ilker_42
Idioma de destino: Neerlandés

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen.
Última validación o corrección por Lein - 30 Octubre 2008 10:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Octubre 2008 17:23

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hoi Ilker en kfeto,

ik snap niet zo goed wat hier toebehoort en wat er conform wat is... Hoe kan je deze zin anders formuleren?

CC: kfeto

28 Octubre 2008 19:58

ilker_42
Cantidad de envíos: 106
is dit beter en duidelijk?

"De man, heeft uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen"
als dit goed wil ik deze inzetten.

29 Octubre 2008 10:32

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Ah, ja, prima! En dan zonder komma:

De man is de uit zijn huwelijkseenheid voortvloeiende plichten niet nagekomen

(nakomen is een werkwoord dat met 'zijn' wordt vervoegd, niet met 'hebben'. Vraag me niet waarom )