Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português brasileiro-Bósnio - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Carta / Email
Título
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Texto
Enviado por
Fabiana Novais
Idioma de origem: Português brasileiro
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Notas sobre a tradução
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Título
F. moj dragi, ...
Tradução
Bósnio
Traduzido por
maki_sindja
Idioma alvo: Bósnio
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Notas sobre a tradução
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Último validado ou editado por
adviye
- 1 Setembro 2008 22:17
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
13 Agosto 2008 01:41
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Agosto 2008 10:11
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!