Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



42Traduko - Brazil-portugala-Bosnia lingvo - F, Eu te amo e estou com saudades! ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaFrancaAnglaTurkaHebreaKatalunaBosnia lingvoItaliaMakedona lingvo

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Teksto
Submetigx per Fabiana Novais
Font-lingvo: Brazil-portugala

F. Amorzinho,

Eu te amo e estou com saudades!

Tenha uma boa semana!

Beijos!

S.
Rimarkoj pri la traduko
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.

Titolo
F. moj dragi, ...
Traduko
Bosnia lingvo

Tradukita per maki_sindja
Cel-lingvo: Bosnia lingvo

F. moj dragi,
Volim te i čeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Rimarkoj pri la traduko
čeznem za tobom - nedostaješ mi
Laste validigita aŭ redaktita de adviye - 1 Septembro 2008 22:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

13 Aŭgusto 2008 01:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Maki,

"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.

13 Aŭgusto 2008 10:11

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
Hi Lilian,

I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.

I've made the changes, too. Hope it's OK now.

Thanks!