Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Bósnio - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Carta / Email
Título
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Texto
Enviado por
Fabiana Novais
Língua de origem: Português Br
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Notas sobre a tradução
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Título
F. moj dragi, ...
Tradução
Bósnio
Traduzido por
maki_sindja
Língua alvo: Bósnio
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Notas sobre a tradução
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Última validação ou edição por
adviye
- 1 Setembro 2008 22:17
Última Mensagem
Autor
Mensagem
13 Agosto 2008 01:41
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 Agosto 2008 10:11
maki_sindja
Número de mensagens: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!