Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Brazilski portugalski-Bosanski - F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pismo / E-mail
Naslov
F, Eu te amo e estou com saudades! ...
Tekst
Poslao
Fabiana Novais
Izvorni jezik: Brazilski portugalski
F. Amorzinho,
Eu te amo e estou com saudades!
Tenha uma boa semana!
Beijos!
S.
Primjedbe o prijevodu
Male and female (respectively) names abbreviated <goncin />.
Naslov
F. moj dragi, ...
Prevođenje
Bosanski
Preveo
maki_sindja
Ciljni jezik: Bosanski
F. moj dragi,
Volim te i Äeznem za tobom!
Želim ti lepu sedmicu!
Poljupci!
S.
Primjedbe o prijevodu
Äeznem za tobom - nedostajeÅ¡ mi
Posljednji potvrdio i uredio
adviye
- 1 rujan 2008 22:17
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
13 kolovoz 2008 01:41
lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Maki,
"amorzinho" is a term of endearment, literally: "little love", can be "darling" "sweetheart" something like that.
13 kolovoz 2008 10:11
maki_sindja
Broj poruka: 1206
Hi Lilian,
I translated it from English and there stood "Amorizinho" as if it was a name. I can see the English version was changed.
I've made the changes, too. Hope it's OK now.
Thanks!